Preşedintele Federaţiei Române de Fotbal spune că nu regretă aducerea lui Christoph Daum la cârma Naţionalei. La emisiunea "În faţa ta", Răzvan Burleanu recunoaşte însă că au fost şi minusuri în relaţia dintre jucători şi antrenorul german. Unul dintre ele - bariera de comunicare. Urmăriţi interviul integral în această seară, de la ora 22:30.
Jurnalist Digi24: Puteţi să ne spuneţi cum au comunicat jucătorii români cu antrenorul pe care l-aţi adus din Germania. Ce n-a mers acolo? De ce n-au vorbit aceeaşi limbă?
Răzvan Burleanu: Ceea ce ar putea să fi reprezentat un minus cred că a fost această barieră lingvistică. Nu am primit un asemenea feedback din partea jucătorilor. N-am avut un traducător. Acesta a fost punctul de vedere al staffului tehnic şi al lui Christoph Daum, că nu are nevoie de un traducător.
Jurnalist Digi24: Şi se înţelegeau prin semne? Cum?
Răzvan Burleanu: Toţi jucatorii de la echipa naţională, mai mult sau mai puţin, sunt vorbitori de limbă engleză.
Jurnalist Digi24: Nu ne-am calificat la Mondiale pentru că nu s-au înţeles?
Răzvan Burleanu: În niciun caz, nu vreau sa punem o responsabilitate pe ceea ce înseamnă bariera lingvistică în ceea ce înseamnă calificarea. E unul dintre elemente.