Situație jenantă pentru oficialitățile din Bălți, Republica Moldova, la o întâlnire oficială cu ambasadorul Japoniei la Chișinău. Primarul orașului Bălți, Nicolae Grigorișin, a folosit un translator pentru că nu îl înțelegea pe Masanobu Yoshii, care vorbea foarte corect în limba română, relatează Canal 2.
Setarile tale privind cookie-urile nu permit afisarea continutul din aceasta sectiune. Poti actualiza setarile modulelor coookie direct din browser sau de aici – e nevoie sa accepti cookie-urile social media
Primarul oraşului Bălți, Nicolae Grigorișin, a avut nevoie de ajutorul unui translator pentru a se putea înţelege cu ambasadorul Japoniei în Republica Moldova, care vorbea o română curată.
Masanobu Yoshii a venit la Bălţi într-o vizită de lucru, cu lecţia de română bine învăţată. Alta a fost situaţia gazdei, care deşi este născut la Bălţi abia de poate ţine un discurs în limba natală.
Şi mai jenantă a fost situaţia când, la un moment dat, primarul oraşului Bălţi a avut nevoie de ajutorul unui translator. Nicolae Grigorişin nu l-a înţeles pe diplomatul nipon, care şi-a continuat discursul în limba română.
Masanobu Yoshii şi-a început activitatea în calitate de ambasador la Chișinău în 2016, timp în care a reuşit să înveţe limba română.
În schimb, Nicolae Grigorișin, propaspăt primar al oraşului Bălţi, s-a născut în anul 1971, la Bălți, are studii în domeniul militar, iar româna, se pare, îi este încă străină.
Citiţi şi: Amnistia fiscală și amnistia penală. Unde se termină manipularea și unde începe calculul cinic