„Poate trebuia să nu apară la CNN. Când cineva care reprezintă o țară nu stăpânește limba, putea trimite un subaltern. Poate că MAE ar trebui să îl retragă”, a declarat jurnalista Sabina Fati.
„Din punct de vedere gramatical e OK, din punct de vedere al pronunției este execrabil. La Londra nu contează însă, standard english vedem numai la televizor, pe stradă nu îl înțelegi pe cetățean”, a spus Mihăiță Calimente, deputat PNL.
„Din păcate, reprezintă România, iar ambasadorul României ar trebui să stăpânească exprimarea în engleză. Toate comentariile critică modul în care a discutat la CNN”, a declarat Florin Iordache, deputat PSD.
„Într-o țară în care avem un președinte care vorbește engleza pe care o vorbește și un consilier, pe Fota, care a vorbit o engleză pe care nu a înțeles-o nimeni, ăsta a fost zeu pe lângă ei”, a punctat Calimente.
„Ambasadorul, era limpede, avea o exprimare împleticită, nu avea fluența unui om stăpân pe limbă. Era accentul unui om atent să nu greșească. Totuși Jinga e un profesionist, nu e la primul madat. Era emoție”, a spus Radu F. Alexandru, vicepreședinte PDL.
Jinga a fost numit în 2008, după „criza ambasadorilor” în perioada în care conflictul dintre Traian Băsescu și premierul Călin Popescu Tăriceanu a lăsat vacante posturi-cheie de amabasadori, inclusiv la Londra și în SUA.