Tatăl nostru"este rugăciunea pe care creștinii o rostesc cel mai des. Textul acestei rugăciuni va fi schimbat, în Franța, după ce preoții catolici au stabilit că Dumnezeu nu ne poate duce în ispită. „O limbă progresează și din când în când în fiecare țară se revizuiesc traducerile Sfintei Scripturi sau traducerile textelor din Sfânta Scriptură,” a explicat preotul Cornel Cadar, consilier cultural al Episcopiei de Iaşi.
Preoţii ortodocşi cred, însă, că textul rugăciunii nu ar trebui schimbat: „Formula, traducerea corectă este <<și nu ne duce pe noi în ispită>>, înţelegîndu-se prin asta și nu ne lăsa să cădem în această ispită. Nu ne lăsa să intrăm în situaţia asta. De fapt, intrepretarea este <<să nu ne laşi pe noi să fim sub puterea ispititorului>>. Şi nu se poate separa acest început de verset de continuare, <<și ne izbăveşte de cel viclean>>,” a explicat preotul Constantin Sturzu, consilier cultural al Arhiepiscopiei Iaşiului.
Textul rugăciunii va fi schimbat în Franţa de pe 22 noiembrie.