O școală din Belgia a schimbat conținutul unui manual școlar de limba franceză destinat imigranților, după ce mai mulți studenți și profesori au acuzat referințe ofensatoare în anumite texte inserate în carte.
„Tata aruncă o bombă și se duce la închisoare”, scrie într-o frază din manual. O altă propoziție considerată jignitoare la adresa migranților sună în felul următor: „Mănânc o felie de pâine la închisoare”.
Refugiatul irakian Raad Al Azzawi, în vârstă de 38 de ani, și profesoara sa, Catherine Lemaire, s-au declarat indignați de conținutul frapant care leagă imigranții de fenomenul extremismului, transmitre Euronews. Raad locuiește de aproximativ doi ani în Belgia și, din luna septembrie a anului trecut, urmează un curs de limba franceză la o școală privată din Anderlecht.
„Sincer, când l-am citit în arabă am fost foarte trist”, a spus Raad.
O mostră din manual a fost postată pe Facebook de către profesoara refugiatului irakian.
„La început, nu am îndrăznit să îi traduc propozițiile (din franceză în arabă – n.r.), pentru că am considerat că reprezintă o problemă gravă și mi-a fost puțin rușine că Belgia ar putea pune în circulație astfel de materiale”, a precizat Catherine Lemaire.
Directorul școlii, Bernard Delecleuse, a declarat că deși manualul a fost elaborat în circuit intern în urmă cu trei ani, abia acum au ieșit la iveală „nefericitele propoziții”, pe care le-a descris ca fiind o simplă „greșeală”.
În noua versiune a manualului, intrată recent în curriculumul instituției, frazele referitoare la atentate cu bombă sau închisori au fost eliminate.