PASTILA DE LIMBĂ. „Cable” și „implante”. Caznele pluralului în limba română
Deşi pluralul substantivelor din limba română n-ar trebui să pună mari probleme, ni se mai întâmplă să şovăim înainte de a alege forma corectă de plural. Iar uneori, după vom vedea în continuare, să optăm pentru forma greşită.
Două sunt principalele motive care ne împing în eroare. Primul ţine de fixarea în conştiinţa publică a unor forme de plural incorecte, pe care le-au rostit cândva personaje aflate în trecere pe scena actualităţii româneşti. Fiind vorba de personaje cunoscute, greşelile lor au făcut vâlvă şi au fost preluate ironic de multă lume. Atâta doar că, repetate la nesfârşit, aceste greşeli au ajuns să provoace nesiguranţă printre bunii vorbitori de limba română. Aceştia au ajuns chiar să aibă mici ezitări înainte de a folosi forma corectă „almanahuri” în locul formei greşite „almanahe”, forma corectă „succese” în locul formei incorecte „succesuri” sau forma corectă „servicii” în locul formei incorecte „serviciuri”.
Al doilea motiv de ezitare cu privire la formarea pluralului este existenţa unor substantive care au două sau chiar trei forme de plural. Am mai vorbit despre acest lucru şi am dat exemple la vremea cuvenită. Dacă ţineţi minte, am spus despre substantivele „cap” şi „corn” că au trei forme de plural („capi”, „capuri” şi „capete”, respectiv „corni”, „coarne” şi „cornuri”), fiecare cu alt sens.
Citiți aici: Pastila de limbă. Capi, capete sau capuri?
De asemenea, am enumerat câteva dintre substantivele cu două forme de plural şi cu sensuri diferite pentru fiecare formă: „raport” (la plural „rapoarte” sau „raporturi”), „complex” (la plural „complexe” sau „complexuri”), „timbru” (la plural „timbre” sau „timbruri”), „curent” (la plural „curente” sau „curenţi”), „ochi” (la plural „ochi” sau „ochiuri”), „vis” (la plural „vise” sau „visuri”), „masă” (la plural „mese” sau „mase”), „bandă” (la plural „bande” sau „benzi”) etc.
Pe lângă aceste motive principale, formarea greşită a pluralului are şi un motiv secundar. Este vorba, oricât de ciudat ar părea, de un soi de mândrie de breaslă care-i determină pe anumiţi oameni din anumite meserii să ignore forma corectă a pluralului unui substantiv şi să opteze pentru o formă greşită. Îmi vin în minte trei situaţii care mă ajută să dau exemple.
Cea dintâi a fost o discuţie pe care am purtat-o cu două-trei luni în urmă cu un angajat al unei companii de televiziune prin cablu. L-am întrebat pe respectiv de ce nu avem semnal în întreg cvartalul şi nu putem vedea niciun program din grilă şi mi-a răspuns sec: „Se schimbă nişte cable”. Mi-am adus aminte că auzisem această formă stranie şi cu alte prilejuri, şi tot din gura unor oameni din domeniu. Am dat fuga la dicţionar, curios să văd dacă nu cumva existau adaosuri de ultimă oră. Dar nu, dicţionarul spunea că singura formă de plural a lui „cablu” este „cabluri”. Prin urmare, recomand să se evite enunţurile de tipul „Se schimbă nişte cable” (variantă greşită) şi să se opteze pentru varianta corectă „Se schimbă nişte cabluri”.
A doua situaţie se leagă de o vizită făcută la o clinică de stomatologie, unde dentistul mi-a dat o veste care m-a lăsat cu gura căscată: „Ai nevoie de câteva implante”. Am rămas cu gura căscată şi fiindcă asta e poziţia pacientului la dentist, dar şi fiindcă tocmai auzisem o formă de plural care îmi zgâriase urechea şi nervul gramaticii: „implante”. Am dat din nou fuga la dicţionar şi m-am liniştit şi de data asta: singura formă de plural a lui „implant” este „implanturi”. Aşadar, o nouă recomandare: a se evita enunţurile de tipul „Ai nevoie de câteva implante” (variantă greşită) şi a se opta pentru varianta corectă „Ai nevoie de câteva implanturi”.
A treia situaţie ţine de mediul cazon, unde încă se folosesc forme greşite de plural. Am auzit subofiţeri sau chiar ofiţeri spunând „mantăi” în loc de „mantale”, „cazmăi” în loc de „cazmale” şi „sandăi” în loc de „sandale”. E adevărat, încă n-au avut suficient curaj să spună „sarmăi” în loc de „sarmale”, dar nu ştie niciodată ce poate aduce ziua de mâine. Oricum, a se reţine, să trăiţi, că formele corecte sunt „mantale”, „cazmale” şi „sandale”.
Şi fiindcă tot suntem aici, iată alte trei substantive cărora se cuvine să le precizăm forma corectă de plural. Singularului „furtun” îi corespunde pluralul „furtunuri”, pe când forma „furtune” este greşită. Iar substantivelor „monolog” şi „necrolog” le corespund formele de plural „monologuri” şi „necrologuri”, formele „monoloage” şi „necroloage” fiind greşite. E firesc să fie aşa, câtă vreme pluralul lui „dialog” este „dialoguri” şi nicidecum „dialoage”.
- Etichete:
- radu paraschivescu
- greseli gramaticale
- greseli de limba
- pastila de limba
- pluralul in romana
- plural gresit
- plural forme gresite
- vis visuri vise
- banda benzi bande
- ochi ochiuri
- cap capi capete caputir
- corn corni coarne
- care este pluralul
Urmărește știrile Digi24.ro și pe Google News