Senatul Canadei a adoptat un proiect de lege prin care modifică varianta în limba engleză a imnului naţional, pentru a înceta să mai fie discriminatorie, înlocuind cuvântul „fii” cu „noi”, scrie News.ro.
Proiectul de lege a fost aprobat cu majoritate în Camera Comunelor, în 2016, după ce alte 12 proiecte au fost depuse în acest sens. Acest proiect a fost depus în 2016 de liberalul Mauril Bélanger, care a murit în acelaşi an, scrie euronews.com.
Astfel, versul „Adevărata dragoste de ţară domneşte în fiii tăi” va fi înlocuit cu „Adevărata dragoste de ţară domneşte în noi toţi”.
Proiectul trebuie să primească acordul regal din partea guvernatorului general înainte de a deveni lege.
Versiunea în limba engleză a melodiei „O, Canada”, care nu reprezintă o traducere exactă a versiunii franceze, a fost compusă în anul 1908 de Robert Stanley Weir şi a suferit modificări de-a lungul anilor. A devenit imnul naţional al Canadei în anul 1980.
Prim-ministrul Justin Trudeau, care a făcut din egalitatea de gen o prioritate de top a administraţiei sale, s-a numărat printre vocile care au apreciat decizia Senatului. „Un alt pas către egalitatea de gen”, a scris el.
Totuşi, unii utilizatori ai reţelelor de socializare au fost nemulţumiţi de decizia Senatului şi au promis să intoneze în continuare varianta originală a imnului. „Este ridicol. Sunt ateu şi tot cânt versul care include cuvântul «Dumnezeu»”, a scris un utilizator.
Proiectul a fost adoptat de Senat după ce activişti pentru egalitatea de gen, inclusiv scriitoarea Margaret Atwood şi fostul prim-ministru Minister Kim Campbell, au cerut modificarea imnului.