Creştinii de limbă franceză se roagă greşit: „Tatăl nostru” are alt final, susţin episcopii catolici
Data publicării:
Timp de aproape 50 de ani, creştinii vorbitori de limba franceză s-au rugat greşit rostind „Tatăl nostru”. Aceasta este concluzia la care a ajuns adunarea episcopilor catolici din Franţa, care susţine că ultima parte a rugăciunii „a fost tradusă greşit”.
Potrivit ierarhilor, la sfârşitul variantei care circulă din 1966, Dumnezeu este rugat: „Şi nu ne duce pe noi în ispită”. Este redare greşită, spun clericii, pentru că sugerează ideea că Dumnezeu i-ar duce pe oameni în ispită, lucru care este pus de obicei pe seama Diavolului. În consecinţă, episcopii au aprobat retraducerea versetului biblic prin: „Şi nu ne lăsa pe noi să cădem în ispită”.
Potrivit ierarhilor, noua variantă respectă mult mai bine intenţia textului şi va fi adoptată în noua traducere a bibliei în limba franceză.