Un fragment din Noul Testament tradus în urmă cu 1.750 de ani a fost descoperit la Vatican

Data actualizării: Data publicării:
manuscript noul testament vatican
Capitolul a fost tradus în secolele al II-lea sau al III-lea şi vorbeşte, printre altele, despre conduita din timpul sabatului. Foto: oeaw.ac.at

Un cercetător de la Academia de Ştiinţe din Austria (ÖAW) a descoperit în Biblioteca Vaticanului un fragment unic dintr-o traducere a Noului Testament realizată în urmă cu 1.750 de ani, informează DPA, preluat de Agerpres. 

Ascunse într-un manuscris răzuit şi apoi rescris, cele două pagini conţin aproape întregul text al capitolului al XII-lea din Evanghelia după Matei, a dezvăluit joi expertul în perioada medievală Grigory Kessel. 

Este singurul fragment păstrat dintr-un al patrulea manuscris care atestă versiunea în siriaca veche şi oferă un acces unic la modalitatea de transmitere foarte timpurie a textelor biblice, a precizat ÖAW. 

Limba siriacă este un dialect aramaic care a apărut în secolul I e.n. dintr-un dialect aramaic local. A avut o pondere importantă în literatura creştină şi în textele religioase. 

Potrivit Academiei de Ştiinţe din Austria, traducerea în siriacă a fost scrisă cu cel puţin un secol înaintea celor mai vechi manuscrise greceşti păstrate până în zilele noastre. 

Capitolul a fost tradus în secolele al II-lea sau al III-lea şi vorbeşte, printre altele, despre conduita din timpul sabatului. 

„În zilele acelea, Iisus mergea prin lanurile de porumb în ziua de sabat”, spune unul dintre pasaje. „Discipolii lui erau înfometaţi, aşa că au smuls ştiuleţi de porumb şi au mâncat din ei. Fariseii au văzut şi i-au spus «Priveşte, discipolii tăi fac un lucru interzis de sabat»”, conform Agerpres. 

Potrivit OAW, în urmă cu circa 1.300 de ani, un scrib din Palestina a răzuit textul evanghelic scris iniţial în limba siriacă. În Evul Mediu, pergamentul era un material greu de procurat în zonele deşertice, aşa că manuscrisele erau deseori reutilizate. 

Până de curând, erau cunoscute doar trei manuscrise care conţin traduceri în siriaca veche din Evanghelii. Fragmentul de manuscris recent descoperit poate fi considerat drept o a patra dovadă textuală, a precizat ÖAW.

Editor : A.C.

Urmărește știrile Digi24.ro și pe Google News

Partenerii noștri
Playtech
Atunci când Marele Viscol a îngropat România: „Am încercat să ieșim, dar nu...
Digi FM
Motivul pentru care Fuego nu s-a căsătorit până la 48 de ani: “Când ajungem în camera noastră, suntem niște...
Pro FM
Cher, dezvăluiri fără precedent. Celebra artistă a sugerat că ar fi făcut o întrerupere de sarcină în timpul...
Film Now
De ce s-a mutat Matthew McConaughey din L.A. Doi ani nu a jucat deloc în filme: "Cel mai rebel gest al meu"
Adevarul
Americanii care vor să fugă de Trump și-au găsit refugiu în Sardinia. Orașul în care o casă costă 1 euro
Newsweek
Pensie cu 800 lei mai mare pentru pensionarii cu un număr mic de ani munciți. Plățile se fac instant
Digi FM
Colin Farrell, cuvinte de laudă după ce a filmat câteva zile la București: „Cele mai uimitoare cafenele!”...
calin georgescu aur
Decizie fără precedent a BEC. Un candidat la președinție trebuie să șteargă toate materialele de promovare...
Digi Animal World
Momentul când un câine este atacat de un leopard în curtea casei. Patrupedul a supraviețuit ca prin minune
Film Now
Josh Brolin, dezvăluiri despre cum l-a ajutat Barbra Streisand să renunțe la alcool, iar John Travolta l-a...
UTV
One Direction, reuniti pentru a-l conduce pe ultimul drum pe Liam Payne. Imagini emotionante de la...