Live

Brazilia va publica prima sa Constituție într-o limbă indigenă

Data actualizării: Data publicării:
Traducerea a fost făcută de cincisprezece indigeni bilingvi care trăiesc în Alto Rio Negro şi Medio Tapajos. FOTO: Freepik

Biblioteca Naţională a Braziliei a anunţat vineri că în următoarele săptămâni va publica pe site-ul său o versiune digitală a primei Constituţii a Braziliei tradusă într-o limbă indigenă, pentru a facilita accesul la acest document istoric, relatează EFE.

Anunţul a fost făcut de preşedintele Bibliotecii Naţionale, Marco Lucchesi, la o ceremonie la Rio de Janeiro în care a primit de la preşedintele Curţii Supreme, Rosa Weber, o copie a Constituţiei tradusă în limba nheengatu, pentru a o include în colecţia instituţiei.

"Rolul Bibliotecii Naţionale este să primească această donaţie pentru a fi inclusă în colecţie, pentru că ne extindem rafturile etnice. Avem o mulţime de materiale despre diferite limbi, dar trebuie să le extindem. Este o lucrare care nu se termină niciodată", a spus Lucchesi, membru al Academiei Braziliene de Litere.

Câți indigeni are Brazilia

Potrivit academicianului, care este specialist în probleme indigene şi care a coordonat proiectul de traducere, versiunea digitală a documentului va fi publicată în curând în biblioteca digitală, care este una dintre "cele mai mari moşteniri culturale" ale Bibliotecii Naţionale.

Traducerea a fost iniţiativa lui Weber deoarece, la 35 de ani de la adoptarea sa, Brazilia, o ţară cu 1,7 milioane de indigeni de 305 etnii şi care vorbesc 274 de limbi, nu avea nicio ediţie a Constituţiei sale în nicio limbă indigenă.

Rezultatul proiectului a fost prezentat în iulie, în timpul unei vizite pe care Weber şi Lucchesi au făcut-o la Sao Gabriel da Cachoeira, localitatea cu cea mai mare populaţie indigenă din Brazilia, situată în mijlocul Amazonului şi la graniţa cu Columbia şi Venezuela.

Fostul președinte s-a opus acordării de drepturi minorităților etnice

Traducerea a fost făcută de cincisprezece indigeni bilingvi care trăiesc în Alto Rio Negro şi Medio Tapajos, iar limba aleasă a fost nheengatu, din care a apărut tupi, datorită importanţei sale în regiunea Amazonului.

Această limbă, care a dat naştere la multe alte limbi, a permis comunicarea între comunităţile diferitelor popoare distribuite în Amazonia, chiar şi dincolo de graniţele cu Peru, Columbia şi Venezuela.

"Nheengatu a fost aleasă pentru că este o limbă care are o tradiţie de patru secole de scriere. A existat o dilemă între acea limbă şi guarani, dar am găsit nheengatu mai interesantă, deoarece permite o anumită omogenitate şi un răspuns mai rapid", a spus Lucchesi.

Academicianul a subliniat că "această iniţiativă nu ar fi putut apărea într-un moment mai bun", referindu-se la mandatul fostului preşedinte de extremă-dreapta Jair Bolsonaro (2019-2023), al cărui guvern s-a caracterizat prin negarea drepturilor minorităţilor etnice.

Constituţia din 1988 a fost tocmai cea care le-a garantat popoarelor indigene din Brazilia dreptul la terenurile pe care le-au ocupat, care corespund unui procent de aproximativ 13% din teritoriu.

Editor : Andreea Smerea

Descarcă aplicația Digi24 și află cele mai importante știri ale zilei

Urmărește știrile Digi24.ro și pe Google News

Top citite

Digi Sport

Țiriac a plătit 7.500.000 € și vrea să fugă de tot într-o destinație total surprinzătoare, după ce și-a donat toată averea

Descarcă aplicația Digi Sport

Recomandările redacției

Ultimele știri

Citește mai multe

Te-ar putea interesa și

Legea care simplifică schimbarea de gen în Germania, intrată în vigoare. Mii de persoane au depus deja cerere, însă sunt și temeri

Statul dă bani pentru repatrierea românilor decedați în străinătate. Câți bani vor primi familiile

Parlamentul din Israel a adoptat legea care interzice activitățile UNRWA, agenția umanitară ONU pentru refugiații palestinieni

Fostul internaţional brazilian Ze Carlos a încetat din viaţă

Partenerii noștri