Ministrul Muncii, Lia Olguţa Vasilescu, a vorbit în limba franceză, miercuri seară, la New York, la deschiderea sesiunii Comisiei ONU pentru condiţia femeii.
Setarile tale privind cookie-urile nu permit afisarea continutul din aceasta sectiune. Poti actualiza setarile modulelor coookie direct din browser sau de aici – e nevoie sa accepti cookie-urile social media
Tema prioritară a fost „rolul femeii în schimbarea pieţei mondiale a muncii”. Fostul primar al Craiovei a citit discursul de pe foaie. Ministrul Muncii a făcut însă o gafă atunci vând a vorbit despre „rolul femeii în schimbarea pieţei mondiale a muncii”. În loc să spună „piaţa muncii”, Lia Olguţa Vasilescu a rostit „mersul tramvaiului”. Iată momentul:
„Este o nevoie puternică pentru autonomizarea economică e femeilor şi fetelor, în vederea implementării obiectivelor de dezvoltare durabilă până în 2030. Discriminarea directă şi indirectă şi segregarea de pe piaţa muncii (în loc de MARCHÉ DU TRAVAIL, adică piața muncii, cum era corect, s-a auzit MARCHE DU TRAMVAI, care înseamnă mersul tramvaiului – n.r.) sunt principalii factori care conduc, din nou, la decalajul veniturilor femeilor şi bărbaţilor”.
Un video în care Olguța Vasilescu citește un discurs în limba engleză s-a viralizat rapid pe rețelele de socializare în urmă cu două zile. Textul citit de ministrul Muncii era despre femeile din România şi despre modul în care acestea sunt integrate pe piaţa muncii.
Olguţa Vasilescu a reacţionat marți, printr-un mesaj pe Facebook, după clipul viralizat în care apare vorbind în limba engleză: „Pentru cineva care n-a făcut nicio ora de engleză in școala (...) m-am prezentat decent", spune ea. Postarea a dispărut de pe pagina ministrului în această dimineață, dar a reapărut după prânz. Un consilier al Olguței Vasilescu spune că postarea nu a fost ștearsă, ci a dispărut pentru că „vreun „fan” l-a(u) considerat spam și raportat ca atare”.