Explicațiile Parlamentului României pentru problemele tehnice din timpul discursului ținut de Volodimir Zelenski
Președintele ucrainean Volodimir Zelenski s-a adresat, luni seară, Parlamentului României, însă discursul acestuia a fost perturbat, încă din primele secunde, de o serie de probleme tehnice. Marți, Alexandru Tănase, directorul Departamentului Tehnic din Parlament, a explicat ce s-a întâmplat în timpul transmisiunii.
Zelenski, după atacul Rusiei asupra spitalului de copii din Kiev: Îmi vine să-l omor pe Putin
Rușii au atacat un hipermarket din Harkov
Zelenski e în Harkov
Zelenski: Mulțumesc lui Dumnezeu că a apărut România inteligentă
Zelenski, întrebat de Cosmin Prelipceanu dacă i-ar strânge mâna lui Putin ca să oprească războiul
Zelenski vine în România
Circ în Parlament cu Șoșoacă și Simion
Bulgaria va trimite 100 de blindate Ucrainei
Zelenski a urcat pe scenă, în fața a mii de oameni, la summitul de la Vilnius
Discursul președintelui Zelenski a început cu probleme, primele câteva zeci de secunde neputând fi auzite. În cele din urmă a început să se audă, însă fără traducere.
Directorul Departamentului Tehnic din Parlamentul României a declarat că a existat o „modificare de parametru” făcută chiar cu câteva secunde înainte de începerea discursului, care ar fi dat peste cap intervenția președintelui ucrainean.
„S-a dorit inserarea unui material media. Ulterior, în timpul ședinței, la momentul la care a fost necesară preluarea speech-ului președintelui Zelenski, s-a descoperit că există o modificare de parametru făcută cu foarte scurt timp înainte.
Practic, pista de sunet pe care o folosea traducătorul a fost partajată după modificarea de parametri cu sunetul care ne venea din Ucraina. (...) În momentul în care s-a reluat transmisia cu Ucraina și au fost puse în emisie calculatoarele, atunci s-a descoperit faptul că se emite pe un alt canal. S-a căutat să se identifice canalul pe care poate emite în momentul acela președintele. S-a identificat și s-au recalibrat”, a zis Alexandru Tănase.
„S-au efectuat, în 20 de secunde, toate modificările pentru ca discursul să fie transmis în plen și traducerea să fie conformă, lucrând cu partea de emisie, în situația în care eram în acel moment”, a spus Alexandru Tănase.
„Traducătorul este cel folosit și de Ambasada Ucrainei. A avut discursul cu două ore înainte. În momentul în care acea modificare de parametru s-a făcut în cadrul sistemului de transmisie, practic vocea s-a suprapus peste canalul de traducere”, a continuat acesta.
Întrebat de ce nu a fost un al doilea traducător, „așa cum cere protocolul”, directorul tehnic a răspuns: „Practic, problema tehnică nu a fost din partea traducătorului. Aceasta a fost configurația sistemului în momentul în care a început ședința.”
„Vreau să vă asigur că, începând de azi noapte, împreună cu colegii mei, analizăm produsul acesta, evident nici noi nu suntem mulțumiți. O să avem un răspuns”, a mai spus Alexandru Tănase.
Întrebat dacă, după discurs, au avut loc discuții cu partea ucraineană, a spus: „Nu, nu am discutat. Bănuiesc că au probleme mai importante.”
Vedeți AICI cum s-a desfășurat ședința de la Parlament și discursul președintelui Zelenski.
Editor : I.C
Descarcă aplicația Digi24 și află cele mai importante știri ale zilei
Urmărește știrile Digi24.ro și pe Google News